欢迎您访问内蒙古大学出版社网站!
首页 > 出版研究

简评译著《征服世界的人——成吉思汗》(王晓俊)

发布时间:2017年11月27日来源:作者:张华峰

 由内蒙古大学出版社出版、内蒙古大学外国语学院李卡宁教授翻译的美国著名历史学家兼作家哈罗德•莱姆的力作《征服世界的人——成吉思汗》近日公开发行。这部在西方世界畅销五十余年而不衰的名著是首次在中国内地出版,它的付梓刊行将便于国内的成吉思汗研究者和爱好者们的珍藏和研究。
      原著作者哈罗德•莱姆是史学家、小说家、剧作家,他创作了诸如《十字军东征》《亚历山大大帝》《荒原之狼:哥萨克族人大冒险》《野蛮人的行进》《哥萨克人的领袖》《西部之剑》《彪悍的杀手》《沙漠之剑》等数部有世界影响力的名著。其中,《征服世界的人——成吉思汗》以其明畅的笔法、跌宕的文学表达和宏大的史诗风格而晓喻世界文坛,迄今为止,这部名著已拥有德、法、俄、日、西班牙等二十多种语言的译本。一本只有十余万字(以汉字数目统计)篇幅的小册子,竟然在西方热销半个多世纪而不衰,这在出版界来说不能不算是一个奇迹。
      当然,这部名著之所以拥有如此旺盛的生命力和深刻的影响力,是与其本身独特的文学魅力密切相关的。具体来说,《征服世界的人——成吉思汗》一书有以下几个鲜明的特色:
      纪实手法与文学表达相得益彰。哈罗德•莱姆身上的多重身份和多样才能,使得他的这部著作呈现出严谨与趣味并存、学术因子与文学元素互渗的独特色彩。书中除少数情节外,大部分的内容都是有典可循、有章可据的。作者非常注重采集翔实丰富的史料,也分外中对历史细节和故事情节的描述。这种从历史中来的严谨的纪实手法与回到文学园囿中去的趣味创作之水乳交融、相得益彰,既消弭了由于繁冗史料的堆砌带来的枯燥乏味,增加了阅读的欣悦效果,又驱除了由于文学加工的虚拟带来的浅薄虚妄,强化了历史的真实性和厚重感。

      琐碎细节与史诗场面相辅相成。哈罗德•莱姆是一位天生的电影编剧家,他的杰作《十字军东征》之艺术成就为美国著名导演、编剧、制片人西席尔•地密尔(Cecil B.Demille)所欣赏,并聘请他为电影顾问、编剧。在《征服世界的人——成吉思汗》一书中,我们也能明显地感受到他的出色的电影编辑才能。书中仅用十余万字(以汉字计)便将成吉思汗的一生完美再现于读者眼前,篇章结构紧凑,情节跌宕起伏,给读者以一气呵成的快感。作者非常会布置作品的节奏,琐碎的生活细节与宏大的历史场面悉注笔端,却丝毫没有让读者有些微的不合拍的杂乱之感。相反,在阅读的过程中,我们既能激情观赏到重大事件的宏大开阔、惊心动魄的历史场面,
为之动容动心,又能深刻触摸到伟大人物丰富细腻的情感世界和深沉咏叹的生命搏动。在细小音节与宏大乐章的跳跃律动中,一个血肉丰满、真实感人的成吉思汗从沉重的历史故纸堆中脱颖而出,平易近人地走向千年以后仍为他着迷疯狂的亿万读者。    
      再现描绘与研究视野互为表里。在该书中,哈罗德•莱姆没有将笔触局限于真实再现历史画面和历史人物的纪录层面上,而是带着研究、审视的犀利目光来诠释成吉思汗这个“千年风云第一人”的。无论是引经据典,还是细节描绘,作者都表现出一种探究的姿态,透露出一种追根到底的决心。作者既想生动再现人物的历史原貌,又急于表达自己对这个人物的见解,使得这部作品呈现出再现描绘与研究视野互为表里的创作格局。它给读者所带来的视觉冲击和认知触动是具有震撼力的,也富有启迪性的。因此,这部著作不应只作为文学作品来欣赏,更应该当作一部研究成吉思汗的专著来慎重对待。

      人性视角与跳跃笔法相为补益。该部小说最可贵的地方在于,作者不是以神话的色彩粉饰成吉思汗伟大而传奇的一生,而是自始自终地在行文中把成吉思汗当作一个普通人,在纵横捭阖的历史时空中恢复这个神秘人物的普通人性。因此,我们在这部著作中读到的是一个真实可感、容易靠近的人物形象。同时,作者又善于运用跳跃跌宕的笔法将人物一生中主要的经历、主要的事迹浓缩到紧凑的情节当中,这种处理获得了最佳的阅读效果——读者完全可以在几个小时之内生动逼真地领略完成吉思汗回肠荡气的英雄人生。
      以上所述也许只是《征服世界的人——成吉思汗》这部名著众多特色中的冰山一角,该书中更多的文学魅力还有待于读者们潜心挖掘,但勿庸置疑的是——这是一部值得一读、不可不读的经典之作。  

(发表于《内蒙古大学学报》2010年第3期)